Гончаров Иван Александрович
читайте также:
. - произнес он. - Впрочем - это правда. Но все-таки остается вопрос, почему нельзя такой женщины любить страстно, почему нам всем, более или менее, нужны болезнь и страдание?..
Григорьев Аполлон Александрович   
«Офелия»
читайте также:
.. и она... она пришла вчера и она... это посылка, это посылкадля миссис... миссис Райл... и она выглядит, будто она пришла... Мэгг! - Малыш, что случилось? - Мэгг, Мэгг, Мэгг...
Алессандро Барикко   
«Замки Гнева»
читайте также:
До страсти полюбила. Сама суди: характер огневой, упорная, вся в бабушку. Вдруг ей придет фантазия; хочу, говорит, его видеть беспременно! А в другой раз никак нельзя, а ей вын..
Островский Александр Николаевич   
«Правда - хорошо, а счастье лучше»
        Гончаров Иван Александрович Произведения
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Гончаров Иван Александрович

Е. Е. Барышов


И. А. Гончаров. Е. Е. Барышов (Некролог)



6-го октября скончался скоропостижно, от апоплексического удара,
здесь, в Петербурге, некто Ефрем Ефремович Барышов.
Имя - почти неизвестное в литературе: только в прошлом и нынешнем
годах появились в печати и прошли едва замеченными переводы его, в стихах,
двух трагедий Корнеля: "Сида" и "Родогуны" и "Каина" Байрона. Между тем вся
жизнь Барышова, смолоду, в течение каких-нибудь сорока или пятидесяти лет,
была посвящена литературе: редко можно встретить пример такого страстного
напряжения сил, какие он положил, чтобы достигнуть серьезного значения в
литературе, на какое бы ему давали право - его пытливый ум, многосторонние
познания и непрерывный труд.
В этом отношении, т. е. как образец самобытной, цельной натуры,
непреклонной силы воли и несокрушимой энергии в стремлении к избранным себе
целям - жизнь покойного заслуживает общественного внимания.
Кончив курс в московском университета, в начали 30-х годов, по
словесному факультету, он прямо от лекций лучших тогдашних профессоров
словесности и эстетики, Надеждина, Давыдова и Шевырева - перешел к делу, к
работам в области изящного. Он увлекся на этот путь общим стремлением на
него молодежи, с свойственною юности самоуверенностью и самолюбием.
Словесники были тогда в первых рядах общества, самыми видными, а при
таланте - блестящими и почти единственными представителями интеллигенции.
Выбирать было не из чего: других каких-нибудь специальных сфер умственной,
ученой, технической деятельности, на которых можно бы было испытать свои
способности и силы для жаждущих труда и дела - не представлялось, особенно
деятельности независимой, самостоятельной. Были, конечно, науки, была и
небольшая группа ученых людей: физиков, химиков, физиологов, но все это
пряталось в тени ученых приютов, академий, университетов, а в общество, в
практическое дело, исключая разве медицины, почти не переходило, а если и
переходило иногда, то больше по казенной надобности: ученые были непременно
и чиновники.
Поэтому и Барышов, как многие тогда, искавшие своего пути и призвания,
примкнул к словесникам, начал писать стихи, потом драматические пьесы,
повести, кроме того, еще изучил вполне технику музыки и попробовал свои
силы и в сочинении: но из этого всего напечатал только какую-то поэму, да
нисколько романсов. И то, и другое прошло незамеченным, и лишь вызвало
два-три мимоходных отзыва в журналах.
Тут его постигло первое разочарование: уложив несколько лет в
бесплодную и неблагодарную борьбу, он, конечно, сознал, что творчество в
изящном - не его сфера, что здесь труда, энергии и непреклонной воли мало,
и нужна искра того огня, который зовется "священным", и который не
покупается усилием, а посылается природою на избранные головы - даром.
Словом - талант.
Всякого другого такое разочарование в своих силах и способностях могло
бы навсегда охладить к попыткам К какой-нибудь творческой деятельности. Но
эта упорная борьба, кажется, только раздражила еще более энергию Барышова;
он остановился на время, как будто собираясь с силами, продолжая, между
тем, читать, изучать то, другое, третье, что попадалось под руку. И в то же
время он был педагогом, преподавал словесность, и кажется, историю, в
разных учебных заведениях. Всего этого было мало для его ненасытного
трудолюбия. Аналитический ум, знание математики повели его от поэзии и
музыки в противоположную сторону, на поле точных наук: но и здесь он избрал
ту из них, в которой открывался широки простор для творческого ума - именно
механику. Ему представлялась бесконечная, заманчивая даль открытий и
изобретений: пища богатая, но доступная опять-таки тем же творческим силам,
в которых ему, очевидно, было отказано.
Он задался некоторыми задачами из механики, изучил всю литературу этой
науки, на трех языках: французском, немецком и английском, составлял планы
изобретений, чертежи, проекты - все образчики изумительного терпения,
знания, силы воли - и только.
Он со своими задачами перебрался из Москвы в Петербурга - отыскивать
им хода, но, потерпев в компетентных сферах неудачу и окончательно
разочаровавшись в своих творческих силах, он отказался от дальнейших
претензий и попыток на этих путях. Зная основательно иностранные языки, он
занял место переводчика в одном из департаментов министерства финансов, и в
то же время сделался одним из скромных, неизвестных публике тружеников в
литературе, имя которым легион. Он переводил и компилировал статьи в
политических обозрениях для газет, между прочим, участвовал в составлении
ученого библиографического отдела в "Отечественных записках", под редакциею
А. А. Краевского и С. С. Дудышкина.
Но втихомолку, про себя, и кажется, только для одного себя, он платил
дань старой привязанности к изящным произведениям литературы. Отказавшись
от самостоятельной авторской деятельности, он обратился к переводам! Кроме
трех вышепоименованных переводов из Корнеля и Байрона, он перевел еще
несколько поэм Байрона, может быть, что-нибудь еще, что осталось в его
портфеле, потому что он почти никому не говорил о своих трудах и едва ли
имел в виду печатать эти переводы. Он удовлетворял более всего собственную
жажду труда, и, вероятно, немногим близким ему людям стоило немало
настойчивости, чтобы вызвать его на откровенность, и особенно, чтобы
побудить его отдать что-нибудь в печать.
Так, сидя у себя совершенным затворником, он совершил, между прочим,
огромный подвиг: перевел обе части "Фауста" Гете!!
Что сказать о его переводах?
В печати, при появлении "Каина", "Сида" и "Родогуны" в свет, в
журналах мимоходом, вскользь, сделано было несколько неодобрительных
замечаний о них - и надо признаться не совсем незаслуженных. Стих неровный,
местами тяжелый, несвободный: видно было, что главною задачею переводчика
было как можно ближе держаться подлинника.
При более внимательном прочтении критика могла бы, конечно, усмотреть
и поставить ему в некоторую заслугу самую верность перевода и - из уважения
к труду - указать на удачно переданные места. Но этого не сделано.
Большая часть первой части перевода "Фауста" и некоторые места второй
были, года два тому назад, по настоянию, конечно, близких к Барышову лиц,
прочитаны в одном общества любителей и любительниц и знатоков литературы.
Слушатели нашли, что некоторые, особенно патетические монологи и сцены
переданы звучным, обработанным, свободно льющимся стихом, с силою и
выразительностью, местами не недостойно подлинника. Переводчику
аплодировали. Но тут же рядом встречались и важные недостатки: в некоторых
местах, особенно в сценах между простыми лицами из народа, являлась та же
необработанность, небрежность стиха, как и в переводах Корнеля - и местами
тривиальность.
Неизвестно, появится ли этот перевод в печати: не прочитав его весь -
нельзя решать, приобретет ли он успех в публике и значение литературной
заслуги перед судом критики, но во всяком случае он представит собою
образец громадного терпения, трудолюбия и энергии, образец, достойный
подражания для... более даровитых деятелей.
Вглядываясь в эту неугаданную, всю ушедшую на искание своего
настоящего призвания жизнь, нельзя не пожалеть глубоко, что Барышов, в
молодости, сразу не напал на свою дорожку, на путь исследователя,
составителя каких-нибудь филологических, статистических, этнографических и
т. п. научных трудов, где трудолюбие, терпение и энергия делают чудеса.
Нельзя исчислить, какую массу - неблестящих, но реальных услуг наук могла
бы совершить натура, одаренная его железной волей, умом и познаниями.
Как человек, Барышов был сосредоточенного, не общительного характера.
Он был одинок, общества не посещал вовсе, изредка видясь с немногими из
родственников и близких ему с молодости лиц.
Он был строгих правил честя, честности и редкой независимости
характера, развившейся в нем до степени тонкой щекотливости. Жить в своем
маленьком внутреннем мире, довольствоваться своими умеренными средствами,
ни в кол не нуждаясь, ни морально, ни материально, не требуя ни чьей
помощи, ни даже участия - было, вместе с силою воли и трудолюбием,
нравственною основою его натуры. Как он жил, так и умер одиноко, в своем
кабинете. Он не делился ни с кем своими радостями, если могли быть радости
в этой бесплодно истраченной на одоление невозможного жизни, - и никому не
навязывал своих страдами, которых не могло не быть уже в одних постоянных
разочарованиях, не говоря о других житейских невзгодах.





Страницы (все) : Отдельные страницы
Перейти к титульному листу
Версия для печати




Тем временем:

... Никакие тайны не были сокрыты друг от друга; упражнения, должности семейственные, забавы, труды — все было между ними в разделе; невинные любовники вели даже оба в одном журнале* происшествия жизни своей. Часто тетка заставала их в ту самую минуту, когда рука Леонсова водила нежною рукою Агаты; всегда с добродушием вырывала у наших друзей поверенные листки и находила на них следующие замечания: "В такой-то день, в такой-то час я полюбил тебя. Мне верилось тогда, что матушка с Агатой снизслала мне душу свою в образе небесного жителя, и я, как добрый христианин, не отрекаюсь даже теперь от прежней веры своей". "Два сердца очень хорошо разумеют друг друга, не говоря ни слова". "В девять часов вечера ходила я с тетушкой на остров ***. Самый нежный пух ложился рядами вокруг отлива догорающей зари; скоро исчез и последний румянец, рассыпались и последние снежные облачка! "Боже! — подумала я,— мелькнут так и наши радости!.. Неужели самая любовь живит два верных сердца на несколько минут; неужели легкая тень несчастия может разорвать союз их — и навеки! Боже! Не дай мне такой участи!.. Делить вместе и горе и наслаждение или принять на устах друга последний вздох любви и испустить на них же последний вздох жизни... вот жребий, которому я всегда завидовала!.. С этою мечтою сцепились другие, столько же горестные". Они были прерваны близкими шорохами, похожими на походку человека, желающего украсться. Я оглянулась и не видала никого. Несколько времени спустя Леоне признался мне, что этот человек был он сам,— признался, как он узнал меня и в некотором расстоянии следовал за мною; как он видел меня, вошедшую в нижнее жилье богатого здания, где сокрывались несчастия и горести одного бедного семейства. Он приметил, как проводил меня чувствительный сын больной Саары; как он из благодарности бросился к ногам моим. Я плакала и возвратилась домой с сердечным удовольствием, что двух существ могла соделать счастливыми. После того целые три дни не вижу моего Леонса, целые трое суток была я в страшном беспокойстве. Наконец он является ко мне с раскаянием и слезами и признается в своей ошибке, из которой ревность его состроила было небылицу и сделала бы меня навсегда несчастною...

Лажечников Иван Иванович   
«Спасская лужайка»





Гончаров Иван Александрович:

«Светский человек»

«Письмо И.А.Гончарова к К.Д.Кавелину»

«Письма 1852 года»

«По Восточной Сибири. В Якутске и в Иркутске»

«Заметки о личности Белинского»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Мигель Анхель Астуриас

Антоний Погорельский

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.goncharow.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.